Nuovi salmi di Veri Valdesi

 

La nostra raccolta di Salmi si arricchisce di nuove esecuzioni: ora abbiamo online più di un terzo di questi 150 inni. Nel culto riformato di ispirazione calvinista solo i Salmi erano ammessi come canto, in quanto Parola di Dio.

Le melodie dei salmi qui riportati sono (salvo diversa indicazione) tratte dal salterio ginevrino, detto anche “Salterio francese” o “Salterio ugonotto”, designate per il canto in lingua francese, nelle chiese riformate, composte fra il 1539 ed il 1562 nella città di Ginevra su richiesta e sotto la supervisione di Giovanni Calvino.

In alcuni casi le seconde voci sono di Lucio. Il prof. Paolo Ricca scrive nell’introduzione ai Salmi della Riforma (con versioni di Emanuele Fiume, tendenti alla parafrasi più che una traduzione puntuale del testo, editi dalla Claudiana):

«Cantare i salmi equivaleva ad essere riformato. Tanto che quando, nel corso del Seicento, i riformati francesi cominciarono ad essere fatti oggetto di angherie e di sempre maggiori restrizioni dell’esercizio della loro fede […] uno dei divieti ricorrenti fu quello di cantare i salmi non solo nei luoghi pubblici “ma anche nelle loro case, a meno che li cantino a voce così bassa che non possano essere uditi dai passanti e dai vicini”. Il divieto del canto del salmo era il preludio al divieto della fede riformata

Oggi tale divieto verrebbe (o sarà) giustificato dalla necessità di “non offendere” gli atei e i fedeli di altre religioni. Non è cambiato molto.

Per quanto riguarda i testi sono in parte quelli delle versioni di Emanuele Fiume, e in parte di Lucio (lo indicheremo presto per ciascuno). Abbiamo l’ambizioso obiettivo ad avere una versione nostra per tutti. Alcuni audio contengono una lettura e una introduzione. Il canto è eseguito da Daniela Michelin-Salomon e/o da Lucio Malan, in alcuni casi con l’accompagnamento della chitarra di Simone Caneparo.

Lascia il primo commento

Lascia un commento

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*